The apostraphe is sometimes used when transliterating between languages - such as Arabic or Hebrew into the latin alphabet, as often names are 'compound' names that are combining elements of the original language and the apostraphe is used to bring notice to that - though it's more common for names to either be used as two seperate names or to be run together (such as Batel or Bat El is much more typical than Bat'el). The apostraphe is more often used for phrases, like B'nai (children of ___)
I've seen it written as Ja'far before, but the only one that springs to mind is the 6th Imam among Shi'ite Muslims whose name is typically written as Ja'far Al-Sadiq, which is why I only think of apostraphes in name as old transliterations.
Tre'zher just looks like a pronuciation guide to me though...
Jafar seems like a nice name to me. Yes, it was in Aladdin, but there are plenty of names in Disney movies that people use all the time: Belle, Eric, Ariel, Sebastian, Aurora, and of course Zazu. (Just kidding.)
As for Tre'zher - I misread it as Ta'zher - Taser. Oh boy.
no subject
no subject
no subject
I've seen it written as Ja'far before, but the only one that springs to mind is the 6th Imam among Shi'ite Muslims whose name is typically written as Ja'far Al-Sadiq, which is why I only think of apostraphes in name as old transliterations.
Tre'zher just looks like a pronuciation guide to me though...
no subject
no subject
no subject
As for Tre'zher - I misread it as Ta'zher - Taser. Oh boy.
no subject