[identity profile] djador.livejournal.com posting in [community profile] babynames
Brooke Burke and David Charvet recently had a son and have revealed that they've named him Shaya.

Brooke wrote in a blog that it isn't 100% sure yet but they're thinking the full name will be Shaya Braven-Burke Charvet.

WDYT?

Shaya looks very feminine to me and that full name is quite a mouthful.

BTW, their other children are Neriah, 7 ½, Sierra Sky, 5 ½, and Heaven Rain, 14 months.

Does anyone know how Charvet is pronounced?

Date: 2008-03-30 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] jordle.livejournal.com
Wow. That is an horrendous name for a boy (actually it's an horrendous name for a girl!). Charvet is pronounced Char-vay.

Date: 2008-03-30 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] lovablemess.livejournal.com
Is it pronounced Shy-uh? Like Shia LaBeouf?

Date: 2008-03-30 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] anapology.livejournal.com
Apparently David 'came up' with Braven.

Add it to the -en name list. It hurts a little.
(deleted comment)

Date: 2008-03-30 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] devofriends.livejournal.com
Hmm. If it's pronounced "Shy-uh", then it's a name I've seen on guys before--it's Hebrew (or Aramaic, maybe?) and I think it means "gift". I do agree that it sounds awfully feminine though...and I have nothing good to say about the middle name. :-/

Date: 2008-03-31 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] ifancylust.livejournal.com
i don't like shaya. is it pronounced shay-a or shy-a? either way, i'm not a fan. i don't like braven either. it sounds made up.
i think charvet is pronounced shar-vay.

Shai, Shia, Shaya

Date: 2008-03-31 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] crossingthesea.livejournal.com
I feel like my last four or five posts in this community have been defending or explaining Hebrew names. I don't mind as I think an explanation is useful as I'd want one from someone else's culture.

Shai is a name meaning gift in Hebrew. It is for both boys and girls. Shia/Shaya has been someone borrowed by the Diaspora community-- which I very much doubt this particular couple is a part of. It has the same meaning. My guess is that it originated from a misspelling and people ended up liking it both ways.

I like it, but prefer the other spelling.

I'm with whomever hopes it's not Shay-uh. That sound doesn't work for me.
Page generated Jan. 25th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios